当前位置:主页 > 经验问答 > 正文

横柯上蔽在昼犹昏翻译 与朱元思书原文及翻译

发布时间:2020-11-14 11:25 来源:www.roadlady.com 点击:0
1、横柯上蔽,在昼犹昏的翻译:横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗; 2、原文: 《与朱元思书》 【作者】吴均 【朝代】南北朝 风烟俱净,天山共色。从流飘动,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视

1、横柯上蔽,在昼犹昏的翻译:横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗;

2、原文:

《与朱元思书》

【作者】吴均 【朝代】南北朝

风烟俱净,天山共色。从流飘动,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

3、翻译:

风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;争着向上,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

相关专题: 生活经验

相关资讯

人不知而不愠不亦君子乎翻译 人不知而不愠不亦君子乎译文
1、意思是:人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗? 2、出自《论语》(先秦:孔子弟子及再传弟子)第一章,《学而》 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君
回乡偶书翻译 回乡偶书翻译列述
1、译文: 青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。 村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。 2、原文: 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 3、出处:
若属皆且为所虏翻译 若属皆且为所虏怎么翻译
1、翻译:你们都将被他俘虏! 2、出处:汉代 司马迁《鸿门宴》(收录于《史记·项羽本纪》)。 3、原文: 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关
使至塞上原文及翻译 关于古诗使至塞上的原文及翻译介绍
1、原文:《使至塞上》 【作者】王维 【朝代】唐朝 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 2、翻译: 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千
吾十有五而志于学翻译 该句出自何处
1、翻译:我十五岁就立志学习。 2、出自《论语·为政》。子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。 3、意思是孔子说:我十五岁就立志学习,三十岁能够自立